15.90 S/16.50 S(Seite 2-7)(page 8-13)(page 14-19)(página 20-25)(página 26-31)(pagina 32-37)(strona 38-43)DGBFEPIPL Schaltplan / Wiring Diagram / Plan
The shredder should only be fed with paper or cardboard!Shredding other data carriers can cause injury(e.g. by splintering of hard materials) or may d
15.90 S/16.50 SFig. 614Fig. 56131211109871234584236 9 01/13OPERATING FUNCTIONS (Figs. 5 and 6): This
OPERATING THE MACHINE (Fig. 5):The procedure is as follows:1. Insert the key (included in delivery) in the locking switch (2) and turn to the right.2.
3. Re-install the side cover and connect the ma-chine to the mains. The machine can be put back into operation.any
Fig. 422 20 21 171615Fig. 32524Fig. 11823Fig. 219212015.90 S/16.50 S84236 9 01/13F14Traduction de Mode d'emploi d‘origineÜbersetzung der Original
REMARQUE SUR LE LIEU D’INSTALLATION:Avant l’installation de la machine, veuillez vous asurer que l’emplacement comporte bien une prise de courant
DOMAINES D’UTILISATION:Le destructeur 15.90 S / 16.50 S peut être mise en oeuvre partout, où l’on à besoin d’une destruction à grande capacité de docu
15.90 S/16.50 SFig. 614Fig. 56131211109871234584236 9 01/13EXPLICATION DESELEMENTS DE COMMANDE (Fig. 5 et 6): 1 = Interrupteur principal
FONCTIONNEMENTDU DESTRUCTEUR (Fig. 5):Procédez de la façon suivante:1. Introduire la clé de verrouillage livrée, dans l’interrupteur de verrouill
3. Remettre la plaque de protection et rebranchez la machine. La machine est de nouveau prête à fonctionner. -
22 20 21 1716152524182319212015.90 S/16.50 S84236 9 01/13DAbb. 1Abb. 2Abb. 3 Abb. 42Originalbetriebsanleitung
Fig. 422 20 21 171615Fig. 32524Fig. 11823Fig. 219212015.90 S/16.50 S84236 9 01/13E20Traducción de Instrucciones de uso originalesÜbersetzung der Origi
INDICACIONES PARA EL LUGAR DE APLICACION:Cerciórese antes del emplazamiento e instalación, de que en el respectivo lugar de aplicación se dispone d
CAMPO DE APLICACION:La destructora de documentos 15.90 S / 16.50 S es una máquina para el desmenuzado de grandes cantidades de documentos de carácter
15.90 S/16.50 SFig. 614Fig. 56131211109871234584236 9 01/13 1 = Interruptor principal
EMPLEO DE LA Para la conexión se deberá proceder de la ma-nera siguiente:1. Meter la llave adjuntada en el interrupt
MANTENIMIENTO DEL MECANISMO DE CORTE:Después de un servicio continuo de unas 8 horas conmutar a marcha de retro-ceso (sentido inverso) durante
Fig. 422 20 21 171615Fig. 32524Fig. 11823Fig. 219212015.90 S/16.50 S84236 9 01/13P26Tradução das instruções de serviço originaisÜbersetzung der Origin
INDICAÇÕES REFERENTES AO LOCAL DE UTILIZAÇÃO:Averiguar-se, antes de efectuar a instalação, que existe um conexão de corrente trifásica no respec-tivo
CAMPO DE UTILIZAÇÃO:A trituradora de dados 15.90 S / 16.50 S é uma máquina para fragmentar grandes quantidades de material geral.A trituradora fragm
15.90 S/16.50 SFig. 614Fig. 56131211109871234584236 9 01/13ELEMENTOS DE MANEJO 1 = Interruptor principal
HINWEISE ZUM EINSATZORT:Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, daß sich am jeweiligen Einsatzort ein Drehstromanschluß bendet (Angaben über die e
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINAProceder da maneira seguinte para a ligação:1. Enar a chave junta no interruptor de bloqueio (2), e girá-la para a dire
MANUTENÇÃO DO MECANISMO DE CORTE:Mudar para a marcha atrás durante aprox. 30 segundos depois de aprox. 8 horas de serviço permanente, e pulverizar ao
Fig. 422 20 21 171615Fig. 32524Fig. 11823Fig. 219212015.90 S/16.50 S84236 9 01/13I32Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’usoÜbersetzun
AVVERTENZE SUL LUOGO D’IMPIEGO:Prima di installare la macchina ci si deve assi-curare che sul luogo d’impiego vi sia una presa per corrente trifase (p
CAMPO D’IMPIEGO:Il distruttore di documenti 15.90 S / 16.50 S è una macchina adatta per grandi quantità di stampati di qualsiasi tipo.Il distruttore d
15.90 S/16.50 SFig. 614Fig. 56131211109871234584236 9 01/13ELEMENTI DI COMANDO 1 = Interruttore principale
IMPIEGO DELLA MACCHINAPer inserire la macchina si deve procedere come segue:1. Inserire la chiave allegata nell’interruttore di bloccaggio
MANUTENZIONE DELLA TAGLIERINA:Dopo ca. 8 ore di funzionamento continuo inserire per ca. 30 secondi il funzionamento indietro spruzzando allo s
22 20 21 1716152524182319212015.90 S/16.50 S84236 9 01/13PL38rys. 1rys. 2rys. 3Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługiÜbersetzung der Originalbetri
WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI:Należy upewnić się, że trzy fazy elektrycznej sieci zasilającej są dostępne w punkcie instalacji (zob. DANE TECHNICZNE
EINSATZBEREICH:Der Datenshredder 15.90 S / 16.50 S ist eine Maschine zum Zerkleinern großer Mengen all-gemeinen Schriftgutes.Der Shredder
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA<< Zagrożenie doznaniem obrażeń! Luźne części odzieży, krawaty, biżuterię, długie włosy i inne luźne przedmioty
15.90 S/16.50 S146131211109871234584236 9 01/13PLFUNKCJE PRZYCISKÓW I WSKAŹNIKÓW (rys. 5 i 6): 1 = Wyłącznik główny (awaryjny) (rys. 5) Służy
OBSŁUGA URZĄDZENIA (rys. 5):Procedura jest następująca:1. Włóż klucz (dostarczony z urządzeniem) do przełącznika blokady (2) i obróć w prawo.2. Ustaw
USTERKA SILNIKA:Jeżeli silnik jest przeciążony, zintegrowane zabezpieczenie termiczne wyłącza zasilanie i miga wskaźnik usterki silnika (8).Po
15.90 S/16.50 S84236 9 01/13SB-No.991.0152.4-cSeite / page 1SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGEDIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHE
15.90 S/16.50 S84236 9 01/13SB-No.991.0152.4-cSeite / page 2SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGEDIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHE
15.90 S/16.50 S84236 9 01/13SB-No.991.0152.4-cSeite / page 3SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGEDIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHE
15.90 S/16.50 S84236 9 01/1347 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder Type of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur
84236 9 01/13Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestelltThis paper made from 100 % unbleached recycled paperPapier recyc
15.90 S/16.50 S146131211109871234584236 9 01/13BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 5, 6): 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 5) Mit diesem Schalter wird
EINSATZ DER MASCHINE (Abb. 5):Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor:1. Den beigefügten Schlüssel in den Verriege-lungsschalter (2) stecken un
3. Seitenabdeckung anmontieren und den Netz-stecker einstecken. Die Maschine kann wieder in Betrieb genommen werden.
Fig. 422 20 21 171615Fig. 32524Fig. 11823Fig. 219212015.90 S/16.50 S84236 9 01/13GB8Translation of the Original Operation ManualÜbersetzung der Origin
INSTALLATION REQUIREMENTS:Be certain that three phase current is available at the point of installation (see TECHNICAL DATA for information concernin
Comentarios a estos manuales