Intimus POWER 14.95 S Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Trituradoras Intimus POWER 14.95 S. intimus POWER 14.95 S User Manual Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 36
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
14.95
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
eduvedenímdoprovozusipřečtětenávodkobsluze!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
D
GB
F
E
P
I
CZ
RUS
(Seite 2-5)
(page 6-9)
(page 10-13)
(página 14-17)
(página 18-21)
(pagina 22-25)
(strana 26-29)
(стpаницы 30-33)
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d’opération
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l’uso
Návodkobsluze
Инстpyкция по обслyживанию
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Diagrama eléctrico /
Esquema electrico / Schema Elettrico / Schémazapojení / Eлeктpocxeмa
(Seite / page / página / pagina /
strana / стpаницы: 34)
Typ/Type/Tipo/Típus/Тип:
698-6S + 698-12S + 698-4C + 698-6C
86434 9 10/12
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 35 36

Indice de contenidos

Pagina 1 - 86434 9 10/12

14.95 Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’em

Pagina 2 - AUFSTELLUNG

REMARQUE SUR LE LIEU D’INSTALLATION:Avant l’installation de la machine, veuillez vous asurer que l’emplacement comporte bien une prise de courant

Pagina 3 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

la destruction de papier et de carton!    données peut causer des bless

Pagina 4 - Originalbetriebsanleitung

EXPLICATION DESELEMENTS DE COMMANDE (Fig. 7):1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) Cet commutateur permet de mettre en mar-che ou d’arr

Pagina 5

LISTE DE CONTROLES EN CAS DE PANNE:Quand l’installation ne fonctionne pas, contrôler les points suivants:- le connecteur d’alimentation de courant du

Pagina 6

INDICACIONES PARA EL LUGAR DE APLICACION:Cerciórese antes del emplazamiento e instalación, de que en el respectivo lugar de aplicación se dispone de

Pagina 7 - IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS

¡La destructora de documentos so-lamente debe emplearse para el des-   o cartonajes!El desmenuzamiento de otro

Pagina 8 - OPERATION

EMPLEO DE LA MAQUINA:Proceder de la manera siguiente para conectar la máquina:1. Conmutar el interruptor principal (1) a la posi-ción “1”.2.

Pagina 9 - DISPOSING

ELIMINACIÓN DEL MATERIAL EN CASO DE SOBRECARGA:Si la máquina se hubiera desconectado por causa de sobrecarga (guardamotor), retire el material aliment

Pagina 10 - INSTALLATION

INDICAÇÕES REFERENTES AO LOCAL DE UTILIZAÇÃO:Averiguar-se, antes de efectuar a instalação, que existe um conexão de corrente trifásica no respec-tivo

Pagina 11

fragmentar papel amarrotado ou car-tonagens!     dados pode causar ferida

Pagina 12 - UTILISATION

HINWEISE ZUM EINSATZORT:Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, daß sich am jeweiligen Einsatzort ein Drehstromanschluß bendet (Angaben über die e

Pagina 13 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA:Proceder da maneira seguinte para a ligação:1. Colocar o interruptor principal (1) na posição “1“.2. Pôr o interruptor giratório

Pagina 14 - COLOCACION

MANUTENÇÃO DO MECANISMO DE CORTE (6x50 mm):Depois de um serviço contínuo de aprox. 2 horas, pulverizar um pouco do óleo es-pecial numa folha de papel

Pagina 15

AVVERTENZE SUL LUOGO D’IMPIEGO:Prima di installare la macchina ci si deve assi-curare che sul luogo d’impiego vi sia una presa per corrente trifase (p

Pagina 16

La macchina deve essere impiegata esclusivamente per trinciare carta o cartonaggi!si possono cau

Pagina 17 - CARACTERISTICAS TECNICAS

IMPIEGO DELLA MACCHINA:Per inserire la macchina si deve procedere come segue:1. Disporre l’interruttore principale (1) in posizione „1“.2

Pagina 18 - INSTALAÇÃO

PRELIEVO DEL MATERIALEIN CASO DI SOVRACCARICO:Se a causa di un sovraccarico (protezione motore) la macchina viene disinserita, per rimuovere il

Pagina 19

POKYNYKMÍSTUNASAZENÍ:Před postavením se přesvědčte, že se na příslušném místě nasazení nachází trojfázová přípojka (údaje o potřebném jiš

Pagina 20

Stroj se smí používat pouze ke skar-tování papíru nebo kartonáže!Skartování jiných druhů nosičů dat může vést k poranění osob (např. vlivem roztří

Pagina 21 - DISPOSIÇÃO

AUTOMATICKÉSPÍNÁNÍPŘI„PŘEPLNĚNÍ“:Dojde-li někdy k „přeplnění“ skartovače, tak toto spínání „reguluje“ všechno ostatní automaticky následovným způso

Pagina 22 - INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA

ELEKTRICKÁPORUCHA:Rozsvítí-li se kontrolní indikace (5) (obr. 7) a současně bliká kontrolní indikace (4) (obr. 7), nenífunkční některý

Pagina 23

ÜBERPRÜFUNG DER LAUFRICHTUNG:1. Hauptschalter (1) einschalten (Stellung „1“).2. Drehschalter (2) in Stellung „1“ stellen (Abb. 7).3. Die Laufrichtung

Pagina 24

УКАЗАНИЯ В ОТНОШЕНИИ МЕСТА УСТАНОВКИ:Перед установкой убедитесь, что в соответствующем месте установки имеется розетка трехфазного тока (данные

Pagina 25 - SMALTIMENTO

А п п а р а т р а з р е ш а е т с я и с п о л ь з о в а т ь т о л ь к о д л я и з м е л ьч е н и я б у м а г и и л и картонажа!Измельчение д

Pagina 26 - POSTAVENÍ

АВТОМАТИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПРИ «ПОДАЧЕ ИЗЛИШНЕГО КОЛИЧЕСТВА БУМАГИ»:Если однажды измельчителю будет подано излишнее количество бумаги, то он р

Pagina 27 - UVEDENÍDOPROVOZU

НЕИСПРАВНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЧАСТИ:Если загорится контрольный индикатор (5) (рис. 7) и одновременно начнет мигать контрольный индикатор (4) (рис

Pagina 28 - Obr.7 Obr.8

14.9586434 9 10/12NAME: NAME:SB-Nr. / DWG NO.:M13~H1K1X1Q3H3Q1 Q2H2Q4K2erstellt / PREPARED: geprüft / PROVED:S1X12K2X112A T2A T2A TF3 F1 F2 zurückreve

Pagina 29 - LIKVIDACE

14.9586434 9 10/1235 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder Type of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Docume

Pagina 30 - УСТАНОВКА

86434 9 10/12Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt

Pagina 31

EINSATZ DER MASCHINE:Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor:1. Den Hauptschalter (1) in Stellung „1“ stellen.2. Den Drehschalter „Vorwärtslauf Schnei

Pagina 32 - Рис. 7 Рис. 8

ELEKTRISCHE STÖRUNG:Sollte die Kontroll-Anzeige (5) (Abb. 7) aueuchten und gleichzeitig die Kontroll-Anzeige (4) (Abb. 7) blinken ist einer der einge

Pagina 33 - УТИЛИЗАЦИЯ

INSTALLATION REQUIREMENTS:Be certain that three phase current is available at the point of installation (see TECHNICAL DATA for information concernin

Pagina 34 - 991.0330.4-c

CHECKING THE RUNNING DIRECTION:1. Switch on the main switch (1) (g. 8); i.e. to position „1“.2. Place rotary switch (2) in position „1“ (

Pagina 35 - Konformitätserklärung

OPERATING FUNCTIONS (Fig. 7):1 = Main switch (emergency-stop) This switch turns the machine either on (po-sition „1“) or off (position „0“). Not

Pagina 36 - International Network

TAKING OUT EXCESS PAPERIN CASE OF OVERLOAD:If the shredder has stopped due to an overload (motor protection) take the excess paper out of the inlet as

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios